In every wood in every spring there is a different green. (C)
В порядке домкрата

То есть - поднимаю упавшее настроение (свое).
С использованием технических средств.
А именно - лимериков.
Буду их искать и понемножку здесь мусорить.

Для начала вот - нашла прелесть.



The limerick is furtive and mean

You must keep her in close quarantine

Or she sneaks to the slums

And promptly becomes

Disorderly, drunk and obscene.


@темы: Англ. яз, Веселое, Стихи, Лимерики

Комментарии
02.06.2008 в 11:24

А что случилось? Кто тебе его уронил?
Ща вот отосплюсь - а то у нас меняется давление, и я спала два часа - и как только проснусь, буду тебе его поднимать.
Хм... это значит, что я лимерик? ;-)
02.06.2008 в 11:25

А что случилось? Кто тебе его уронил?
Ща вот отосплюсь - а то у нас меняется давление, и я спала два часа - и как только проснусь, буду тебе его поднимать.
Хм... это значит, что я лимерик? ;-)
02.06.2008 в 13:58

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Ela да крокодил не ловится перевод не идет. Тупой я совсем, все роняю, как дубль Витьки Корнеева, самые простые слова вспомнить не могу... Ненавижу такое свое состояние.
А ты отсыпайся!
это значит, что я лимерик? Еще какой! Самый замечательный. :)