15:55

In every wood in every spring there is a different green. (C)
В причудливом мире словесных превращений существует три вида грехов. Первое и самое невинное зло - очевидные ошибки, допущенные по незнанию или непониманию. Это обычная человеческая слабость - и вполне простительная. Следующий шаг в ад делает переводчик, сознательно пропускающий те слова и абзацы, в смысл которых он не потрудился вникнуть или же те, что, по его мнению, могут показаться непонятными или неприличными смутно воображаемому читателю. Он не брезгует самым поверхностным значением слова, которое к его услугам предоставляет словарь, или жертвует ученостью ради мнимой точности: он заранее готов знать меньше автора, считая при этом, что знает больше. Третье - и самое большое - зло в цепи грехопадений настигает переводчика, когда он принимается полировать и приглаживать шедевр, гнусно приукрашивая его, подлаживаясь к вкусам и предрассудкам читателей. За это преступление надо подвергать жесточайшим пыткам, как в средние века за плагиат.



Владимир Набоков, "Искусство перевода"



Не люблю Набокова как писателя, но вот это - золотые слова.

@темы: Переводы

Комментарии
16.06.2007 в 17:37

sugar and spice and everything nice
А я тут знаешь что откопала? Рассказ Киплинга про Шекспира, Бена Джонсона и перевод Библии - тот, который короля Якова.
16.06.2007 в 22:14

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Таэлле Хочу! Как называется хоть?

А ты читала рассказ Киплинга про тайное общество любителей Джейн Остин? ;-)
16.06.2007 в 22:16

sugar and spice and everything nice
Proofs of Holy Writ. Он на сайте есть, www.kipling.org.uk.



Нет, не читала! А как он называется?
16.06.2007 в 22:20

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Таэлле А оно вот что выдает: Unfortunately, the site you have requested is no longer available. :-(

Ладно, я по названию поищу.



А тот рассказ называется The Janeites. Совершенно замечательный. Я несколько лет назад читала, в бумаге. Надо пошуровать, может, где и есть в сети.
16.06.2007 в 22:22

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Upd: это был глюк, теперь сайт открылся.
16.06.2007 в 22:25

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Upd: И на нем есть The Janeites. :jump:
16.06.2007 в 22:26

sugar and spice and everything nice
Лопоуша ща посмотрим. ;)
16.06.2007 в 22:30

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Таэлле Потом расскажешь, как впечатления?
16.06.2007 в 22:38

sugar and spice and everything nice
Лопоуша ага.
17.06.2007 в 16:43

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Таэлле Прочитала рассказ, это великолепно! Процесс перевода как он есть. Блеск!

Спасибо. :sunny:
17.06.2007 в 16:45

sugar and spice and everything nice
Лопоуша а я Janeites еще нет... ;)