In every wood in every spring there is a different green. (C)
Была я сегодня на лекции, одной из потрясающе интересного цикла, который читает в РГГУ профессор Эндрю Джеймсон (Andrew Jameson). Сегодня он рассказывал о разных переводах Библии на английский. История одного переводчика меня поразила.



читать дальше

@темы: Англ. яз, История

Комментарии
24.04.2007 в 17:36

Письмо как вид речевой деятельности предполагает фиксацию собственных мыслей с помощью определенного графического кода.(с)
Как иногда цинично бывает Провидение. Молчал бы он в тряпочку про Генриха Восьмого, глядишь - все бы по-другому обернулось. :)
24.04.2007 в 17:37

In every wood in every spring there is a different green. (C)
ehwaz Вот-вот. Грустно как, просто сил нет.
24.04.2007 в 17:38

Только без фанатизма.(С)
Как интересно. =) Спасибо.
24.04.2007 в 18:15

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Ягодка Волчья Спасибо профессору Джеймсону! Он, кстати, вообще замечательный человек, излагает так, что студенты слушают не дыша, как музыку. Кроме всего прочего, он еще занимался переводами с русского, отлично знает русский язык...
24.04.2007 в 18:27

Только без фанатизма.(С)
Лопоуша

У нас такой историк был. :sunny: На него со всего города съезжались, даже если лекция была на 9.00.
24.04.2007 в 20:14

" Ага, фея." (с)
Да, очень интересно. Спасибо. :)
26.04.2007 в 18:52

In every wood in every spring there is a different green. (C)
*Trisha* :hi2: