In every wood in every spring there is a different green. (C)
Наткнулась, разбирая закрома.

Лет мне было, наверное, девять.

Как ни странно, это стихи. С тех пор стихотворные переводы мне больше никогда не удавались.

Наверное, стихи оказались мне созвучны.

И, как видно из названия этого дневника, созвучны и поныне.





читать дальше

@темы: Веселое, Стихи

Комментарии
01.11.2006 в 15:35

Только без фанатизма.(С)
=))



Читая твои посты, всегда улыбаюсь.

Тепло.
01.11.2006 в 17:26

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Ягодка Волчья Улыбайтесь, господа! Улыбайтесь! (С) :hi2:
01.11.2006 в 19:33

Улыбнуться рассвету – сложно ли?(с) Гела
Улыбаемся, как тут не улыбнуться? :flower:
01.11.2006 в 19:38

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Алиинде Хех! :)
02.11.2006 в 09:57

...не терпит суеты.
Стихотворные переводы...

А оригинал где ж?



Прелесть. На "..для мышки" я прослезилась. Сразу вспомнилась Ната Мишлетистка и её Целомудренный Мыш.

:)
02.11.2006 в 10:56

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Jedith Оригинал затерялся во тьме веков. Помню только, что стишок был в учебнике, ну, и рифмы там - cat-mat, house-mouse. Если найду, выложу. :)

А что за Целомудренный Мыш? Хочу познакомиться!