In every wood in every spring there is a different green. (C)
Прочитала тут потрясающую фразу, которую надо бы сделать девизом всех переводчиков.
Дьяк Иоанн, один из двух составителей «Изборника 1073 г.», в конце книги пишет, что князь, «желая объявить скрытый в глубине многотрудных этих книг смысл, повелел мне, несведущему в мудрости, перемену сделать речей, соблюдая тождество смыслов».
Ну что тут сказать - ППКС, да и только!
Дьяк Иоанн, один из двух составителей «Изборника 1073 г.», в конце книги пишет, что князь, «желая объявить скрытый в глубине многотрудных этих книг смысл, повелел мне, несведущему в мудрости, перемену сделать речей, соблюдая тождество смыслов».
Ну что тут сказать - ППКС, да и только!