In every wood in every spring there is a different green. (C)
Все чаще мне попадается в разных текстах довольно странное понимание слова "усмешка". Многие авторы, видимо, считают, что "усмешка" - это звук, или что она связана с каким-то звуком. То в тексте кто-нибудь негромко усмехается, то персонаж по телефону слышит, что его собеседник усмехнулся... Однажды встретилось: "усмехнулся неслышно".
Ну я всегда считала, и словарь Ожегова это подтверждает, что усмешка, точно так же, как и улыбка - это исключительно движение губ. Ее можно увидеть, но никак не услышать.
Ну я всегда считала, и словарь Ожегова это подтверждает, что усмешка, точно так же, как и улыбка - это исключительно движение губ. Ее можно увидеть, но никак не услышать.
Кстати, благодаря переводам и английскому словечку "grin" у нас уже поплыло значение слова "ухмылка". Оно уже начинает обозначать любую широкую улыбку. Милые нежные барышни вовсю ухмыляются, и т. п.
Ужасный век, ужасные сердца...
Угу, угу!