In every wood in every spring there is a different green. (C)
Все чаще мне попадается в разных текстах довольно странное понимание слова "усмешка". Многие авторы, видимо, считают, что "усмешка" - это звук, или что она связана с каким-то звуком. То в тексте кто-нибудь негромко усмехается, то персонаж по телефону слышит, что его собеседник усмехнулся... Однажды встретилось: "усмехнулся неслышно".

Ну я всегда считала, и словарь Ожегова это подтверждает, что усмешка, точно так же, как и улыбка - это исключительно движение губ. Ее можно увидеть, но никак не услышать.

@темы: Занудство

Комментарии
13.12.2011 в 16:25

Письмо как вид речевой деятельности предполагает фиксацию собственных мыслей с помощью определенного графического кода.(с)
Когда-то я даже пыталась провести эксперимент, старательно усмехаясь так, чтобы это услышал собеседник. Не вышло. :)
13.12.2011 в 16:26

In every wood in every spring there is a different green. (C)
ehwaz, вау, вот это да! Интересно было бы понаблюдать за таким экспериментом. )))
13.12.2011 в 16:29

Пуговка
Это аффтары путают с хмыканьем.Вот оно-то и впрямь на нормальный смех не походит...)))
13.12.2011 в 16:34

In every wood in every spring there is a different green. (C)
buttonly, вот может быть, ага. А я все думала, откуда это взялось?
13.12.2011 в 17:07

"Ты всегда получаешь чего хочешь, рано или поздно, так или иначе..." Макс Фрай
Лопоуша, никогда не сталкивалась с такой "трактовкой"...
13.12.2011 в 17:33

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Констанция Волынская, а мне вот уже который раз попадается. :nope:
14.12.2011 в 06:50

...не терпит суеты.
"Усмешку" повелось смешивать со "смешком". И это настолько, увы, массово, что скоро, наверное, и значение "поплывет", и до словаря дотянется.
14.12.2011 в 07:52

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Jedith, угу, и "хмыканье", и "смешок" связаны со звуком, зачем еще что-то приплетать? И да, наверное, такое значение может и закрепиться. Я, наверное, консерватор, но мне от этого как-то обидно.

Кстати, благодаря переводам и английскому словечку "grin" у нас уже поплыло значение слова "ухмылка". Оно уже начинает обозначать любую широкую улыбку. Милые нежные барышни вовсю ухмыляются, и т. п.
14.12.2011 в 08:12

...не терпит суеты.
"Милые нежные барышни вовсю ухмыляются"

:lol::lol:
Ужасный век, ужасные сердца...
15.12.2011 в 11:07

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Jedith, Ужасный век, ужасные сердца...
Угу, угу! :-D