В одном блоге попалась любопытная подборка: двадцать вариантов перевода одной и той же Гамлетовской фразы. Я всегда ее помнила в таком варианте:

Есть многое на свете, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.


А больше всего меня поразило, что автор блога, оказывается, разочарован оригиналом: по его мнению, у Шекспира сказано слишком просто. А вот мне нравится больше всех многочисленных переводов. И по музыкальности, и по многозначности, и по какой-то детской почти растерянности перед огромностью мироздания.

There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy.