In every wood in every spring there is a different green. (C)
Люди цитируют всякое о соборе, ну и я тоже.
Где римский судия судил чужой народ — Стоит базилика, и — радостный и первый — Как некогда Адам, распластывая нервы, Играет мышцами крестовый легкий свод.
Но выдает себя снаружи тайный план, Здесь позаботилась подпружных арок сила, Чтоб масса грузная стены не сокрушила, И свода дерзкого бездействует таран.
Стихийный лабиринт, непостижимый лес, Души готической рассудочная пропасть, Египетская мощь и христианства робость, С тростинкой рядом — дуб, и всюду царь — отвес.
Но чем внимательней, твердыня Notre Dame, Я изучал твои чудовищные ребра,— Тем чаще думал я: из тяжести недоброй И я когда-нибудь прекрасное создам…
In every wood in every spring there is a different green. (C)
Попробую немножко вас развлечь...
Угадайте автора?
...И в тишине пустынных размышлений Его смущал беспочвенный соблазн Забыть свой дом и давние обеты, Привязанностью близких пренебречь И бремя жизни сбросить своевольно...
In every wood in every spring there is a different green. (C)
Вот я опять ничего не успеваю, какая-то я растяпа, грр. Чтобы хоть чем-нибудь хоть кого-нибудь порадовать, повешу здесь стих.
John Masefield. Sea-Fever (from the Salt-Water Ballads)
I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky, And all I ask is a tall ship and a star to steer her by; And the wheel’s kick and the wind’s song and the white sail’s shaking, And a grey mist on the sea’s face, and a grey dawn breaking,
I must go down to the seas again, for the call of the running tide Is a wild call and a clear call that may not be denied; And all I ask is a windy day with the white clouds flying, And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life, To the gull’s way and the whale’s way where the wind’s like a whetted knife; And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover, And quiet sleep and a sweet dream when the long trick’s over.
У меня не работает Интернет - возможно, дня три будут чинить. Выхожу в сеть через отдельный модем, он работает жутко медленно, картинки отключила... Поэтому в подарок - стихи.
Томас Элиот
Из цикла «Hаyка о котах»
Макавити — волшебный кот. У нас его зовyт
Hезpимой Лапой потомy, что он великий плyт.
В тyпик он ставит Скотланд-Яpд, любой патpyль, пикет.
Где был он миг томy назад — его и дyхy нет!
Макавити, Макавити, таинственный Макавити!
Законы наши соблюдать его вы не заставите.
Пpезpел он тяготения всемиpного закон.
Hа месте пpестyпления ни pазy не был он.
читать дальшеЕго пpеследyй по пятам, беги напеpеpез,
Ищи по кpышам, чеpдакам, — Макавити исчез!
Он яpко-pыж, высок и хyд, yгpюмый кот-бандит.
Глаза ввалились y него, но в оба он глядит.
Моpщины мыслей и забот на лбy его легли,
Усы не чесаны давно, и воpотник в пыли.
Он так и вьётся на ходy змеей сpеди кyстов.
Вам кажется, что он yснyл, а он к пpыжкy готов.
Макавити, Макавити, таинственный Макавити,
Он — дьявол в обpазе кота, его вы не испpавите.
У вас на кpыше, на двоpе встpечает он pассвет,
Hо если пpестyпленье где — его там нет как нет!
По видy он почтенный кот от лап до бакенбаpд,
И оттиска его когтей не сделал Скотланд-Яpд.
Hо если ночью совеpшён на окоpок налёт,
Стекло pазбито в паpнике, цыплят недостаёт,
Огpаблен сейф иль певчий дpозд погиб во цвете лет,
Там без него не обошлось… Hо там его yж нет!
В секpетном депаpтаменте, навеpно, скажyт вам:
— Да, тyт не без Макавити… Hо где тепеpь он сам? -
In every wood in every spring there is a different green. (C)
Так красиво сказано:
На свете счастья нет, Но есть покой и воля.
А вот по-моему, тут А.С. неправ. Он назвал как раз те две вещи, которых в жизни в чистом виде не бывает. Не бывает полного покоя и не бывает полной, абсолютной свободы от всего... А вот счастье как раз бывает, хоть это и очень удивительно. )))
In every wood in every spring there is a different green. (C)
К картине: Пауль Поттер, "Отъезд охотника", XVII в., масло
Куда отъезд? Зачем отъезд? Кто по пути лошадку съест? И от кого охотник наш Сбежит и бросит патронташ? И добежит ли до села? А завтра в поисках седла Отправится ли, но пешком, В лесок с тяжелым посошком? Да и найдется ли седло? Не съест ли волк его назло? Назло охотнику и нам, Безвредным старым болтунам?
Объявление Кто видел сентябрь? Потерялся, недосмотрели. Исчез без следа, только рыжим хвостом махнул. Не знаю, где я была четыре недели, Но точно не в сентябре. Сентябрь меня обманул: Обещал мурлыкать, ласкаться и лезть на колени, Пока я ищу в кулинарной книжке яблочные пироги, Обещал вереницу дней золотистой лени И чуть-чуть дождя - поносить резиновые сапоги. Но впервые за много лет не успела сентябрь погладить - Огрызнулся, оставив царапину на руке, Оказался настолько диким, что мне не сладить, И теперь моя осень повисла на волоске. Напишу объявление и на столбах расклею, Сообщу о пропаже в полицию и в печать: Обещаю награду, прошу отыскать скорее. Не прожив сентября, не умею октябрь встречать.
In every wood in every spring there is a different green. (C)
Еще один стих от А. Васильевой, а после него я прошу помощь зала - точнее, автор просит.
Ах, мимо, мимо эту чашу! Мне из нее не время пить, - Пусть молодость слепая пляшет, А мне прозревшей - лишь ходить.
Зима настала так внезапно, Что в скрипе бронзовой листвы Все чудится смолистый запах Сосновых колоннад Литвы.
Мираж... А взгляд зимы и светел, И беспристрастен, и суров. Воспоминание о лете... Душистая вязанка дров!
1984
Теперь вопрос. Автор совсем недавно поняла, что невольно использовала в стихотворении услышанные (или прочитанные) когда-то раньше строчки. Ей кажется, что это был кто-то из питерских поэтов, но вот кто именно и что за стихи - она категорически не помнит. Помогите, пожалуйста, если кто их вдруг узнает!
Строчки такие:
"Он приходил, как День танкиста, Наивен, светел и суров"...
Аметисты, фиолетовые камни, Наколдуйте мне сегодня две удачи! За окном к стеклу примерзли ставни, Талисман неузнанный утрачен. Талисман неведомый не найден, - Как теперь мне встретиться с судьбою? Дай удачи мне, Сатурн, хотя бы на день! Знак мой, Воздух, научи дышать тобою!
МАСКА ДЕНЕЖНОГО ЗНАКА
То шуршащий и бумажный, То тяжелый звонкий круг, Продающий и продажный И текущий между рук.
Мне бумажники не тесны, Сундуки не велики, Богачи не интересны И не жалки бедняки.
Мной оплачены убийства, Детский смех, фамильный склеп, Вдохновенное витийство И хрустящий теплый хлеб.
Как бы ни был погнут, порван, Нужен всем и тем велик. Эй, поэт, рискни, - ты гордый, - Взять меня на черновик!
МАСКА СМЕРТИ
Ты мой должник, но я себе не враг, И я скажу тебе: иди, живи покуда. Посей, пожни и собери свой злак, Тогда и я свой знак подам из ниоткуда.
Трудами рук своих ты купишь свой уход, - Мне не нужны бездельники и плуты. Пусть дерево твое подарит плод. Такой залог твои ослабит путы.
И пусть ты будешь сир, и наг, и бос И звяканьем регалий не отмечен, Но я пойму, что стоит твой покос, И ты увидишь свет и станешь вечен.
ПТИЦА-ФЕНИКС
В огонь смотреть и не ослепнуть, И пеплом перья нарастить, Сгорая в пламени, окрепнуть И из костра полет спасти, - Не всем изведать эту муку Судьба позволит на земле.
А ты, дитя, что тянешь руку К неслышно тлеющей золе?