Условия игры: берем ближайшую книгу, открываем страницу 150 и читаем третью фразу.
Предлагаю участвовать всем желающим, а я начинаю.
Попалась под руку замечательная книга, которую мне подарили - избранные произведения Честертона, толстенькая такая. )
Третья фраза на стопятидесятой странице:
'Well,' I said, 'a man with that kind of expression and those boots. I thought it rather odd, to tell the truth, that he should be in this part of the world at all'.
- Ну, - сказал я, - для человека с такой внешностью и такими ботинками.
Сказать по правде, мне вообще как-то странно видеть его в этой части города.
(Перевод В. Стенича, рассказ "Бесславное крушение одной блестящей репутации" из цикла "Клуб удивительных профессий")
Заодно заглянула и в следующую книгу, которую давно забываю убрать на полку - Жизнь Бенвенуто Челлини. Решила немножко нарушить правила - на стопятидесятой странице мне больше понравилась не третья, а вторая фраза. )
Сказанный кардинал велел задержать исполнение правосудия и написал папе Клименту, говоря ему, что ему попал в руки человек, величайший в мире по части золотых дел мастерства, и что он уже приговорен к виселице и костру за то, что он фальшивомонетчик; но что человек это простой и хороший, потому что он говорит, что спрашивал мнения у своего духовника, каковой, говорит, дал ему на то разрешение, что он может их делать.
(На всякий случай: речь идет не о самом Бенвенуто, а наоборот, о каком-то из его конкурентов).