In every wood in every spring there is a different green. (C)
Опрос (в предыдущем посте) проводился для экзамена по социологии. Дочка просила всех предупредить, что сама она ни в какой мере не социолог (учится на лингвиста), поэтому на глубину и всеохватность выводов не претендует. )
Использовались ответы, полученные в комментах к предыдущему посту и на у-мейл.
читать дальше
Приблизительно 75% опрошенных используют глагол «одалживать» как в значении «давать деньги/вещи в долг», так и в значении «брать деньги/вещи в долг». Этот процент приблизительно один и тот же как среди респондентов младше 25 лет, так и среди респондентов старше 25 лет, т.е. понимание этого слова не изменилось со сменой поколений. Около 25% опрошенных считают, что у этого слова есть только значение «давать деньги/вещи в долг», это же утверждается в словарях Ожегова и Ушакова, где второе значение указано как функционирующее в узусе, но неправильное. Между тем в наше время слово «одалживать», очевидно, уже давно и широко употребляется в обоих этих значениях образованными людьми – у подавляющего большинства респондентов есть высшее или неполное высшее образование. В группе до 25 лет был так же один вариант ответа «только значение «брать деньги/вещи в долг»».
Ситуация с семантически связанным словом «занимать» несколько менее однозначная – 65% респондентов старше 25 лет используют это слово только в значении «брать деньги/вещи в долг», 35% - как в значении «брать деньги/вещи в долг», так и в значении «давать деньги/вещи в долг». Среди респондентов до 25 лет более 80% выделили только значение «брать деньги/вещи в долг», один респондент выделил только значение «давать деньги/вещи в долг». Изначально этот пункт был введен в опрос с целью доказать при помощи процентного соотношения, что в последнее время у слова «занимать» все чаще возникает значение «давать деньги/вещи в долг», но на практике он показал обратное – представители старшего поколения чаще допускают оба значения. По Ожегову и Ушакову это слово так же имеет только одно значение – «брать деньги/вещи в долг».
Все респонденты старше 25 лет однозначно понимают слово «ревностный» как «усердный, старательный», среди респондентов моложе 25 лет так полагают около 85% опрошенных. Один респондент понимает это слово также как «вспыльчивый, ревнивый», еще один выделяет только это второе значение. Реальное употребление этого слова, таким образом, согласно анкетированию, по большей части соответствует его старому словарному значению по Ожегову и Ушакову.
50% респондентов старше 25 лет выделяют у слова «деликатный» как значение «тактичный», так и значение «хрупкий, нежный» (согласно словарям Ожегова и Ушакова, у данного слова есть оба этих значения). 40% респондентов этой возрастной категории назвали «тактичный» в качестве единственного значения этого слова. Среди опрошенных моложе 25 лет это значение в качестве единственного выделили целых 70% опрошенных. Такой результат показывает, что в наше время это слово уже утрачивает свое второе, переносное, неосновное значение «хрупкий, нежный».
65% респондентов старше 25 лет понимают слово «щепетильный» только как «принципиальный, совестливый», 1 респондент этой возрастной категории считает единственным значением этого слова «щекотливый, неловкий, неудобный», 25% выделяют у слова оба этих значения, еще 1 респондент уточняет первое значение как «требовательный к правилам и мелочам», что максимально близко к толкованию Ожегова и Ушакова. Согласно словарю Ушакова у этого слова есть только первое из вышеуказанных значений, согласно словарю Ожегова – оба этих значения.
Среди респондентов моложе 25 лет всего 43% считают единственным значением слова «щепетильный» «принципиальный, совестливый», 28% выделяют только второе значение этого слова в качестве единственного, еще около 28% считают эти значения равноправными.
30% опрошенных старше 25 лет выделили у слова «нелицеприятный» только значение «Непредвзятый, объективный» (только это значение приводится в словаре Ушакова и МАС (Малом Академическом Словаре), в словаре Ожегова это слово отсутствует), 50% - только значение «неприятный» (отсутствует у Ушакова и в МАС), 20% выделили оба этих значения как равноправные. Среди респондентов моложе 25 лет всего около 22% выделили словарное значение в качестве единственного, 70% - только значение «неприятный», 1 человек из 14 указал оба этих значения. Такой результат показывает, что значение этого слова начало смещаться уже давно, а сейчас окончательно уходит от словарного.
Всего 15% респондентов из возрастной категории старше 25 лет указали словарное значение слова «сподобиться» - «удостоиться» в качестве единственного значения слова (только это значения слова «сподобиться» приводится в словарях Ожегова и Ушакова), 65% указали в качестве единственного значения «удосужиться», 20% выделили у данного слова оба этих значения. Около 93% опрошенных моложе 25 лет выделили у этого слова только отсутствующее в словарях значение «удосужиться», 1 респондент этой возрастной категории назвал оба этих значения равноправными, что показывает, что так же, как и в случае предыдущего слова, значение этого слова сместилось и продолжает смещаться – в своем словарном значении его уже практически перестали употреблять.
Подавляющее большинство респондентов старше 25 лет (95%) выделяет у слова «симпатизировать» только словарное значение «испытывать симпатию» (только это значение есть в словарях Ожегова и Ушакова), в этой категории только 1 из опрошенных употребляет его как в этом значении, так и в значении «вызывать симпатию». Такое мнение разделяют около 79% опрошенных моложе 25 лет, 14% выделяют оба этих значения, 1 человек выделяет только значение «вызывать симпатию».
60% опрошенных старше 25 лет выделяют у слова «довлеть» только значение «давить», 10% - только значение «быть достаточным», указанное у Ожегова и Ушакова в качестве основного, только 15% предложили наиболее близкий ко второму значению этого слова по Ожегову и Ушакову вариант – «господствовать, тяготеть, доминировать», еще 15% выделили два первых значения в качестве равноправных. Около 79% опрошенных моложе 25 лет выделили только значение «давить», 1 человек – только первое словарное значение слова, еще 1 воздержался от ответа на вопрос. Результаты по этому вопросу можно рассматривать как несколько некорректные, поскольку при составлении анкеты сознательно не использовались данные из словаря, и один из предложенных в анкете вариантов: «давить» оказался неточным. Поскольку он имеет сходную семантику со вторым словарным значением «тяготеть, господствовать» и т.д., но, тем не менее, не является его точным синонимом, такой ответ можно трактовать двояко – и как правильный, и как неточный.
70% опрошенных старше 25 лет толкуют слово «неприкасаемый», как «тот, к кому брезгуют прикасаться», что ближе всего к изначальному значению этого слова, произошедшего от наименования низшей касты в Индии, 10% выделяют только значение «тот, кого не достойны, не в праве касаться», еще 15% назвали эти значения равноправными. Среди опрошенных моложе 25 лет 50% выделили первое наиболее этимологически верное значение, около 20% выделили только второе, противоположное значение, еще 20% назвали их равноправными, 1 человек привел наиболее близкое к указанному в словаре Ожегова нейтральное безоценочное значение «тот, кого нельзя, не в праве касаться». Какое из этих значений считать наиболее близким к указанному в словаре Ожегова (у Ушакова это слово отсутствует) - вопрос спорный, поскольку, хотя Ожегов и приводит этимологию этого слова, а к ней ближе всего первое из вышеуказанных значений, в самом толковании никакой оценки связанной ни с брезгливостью, ни, напротив, с почтением, не содержится. Это, скорее всего, и объясняет наличие двух противоположных значений в узусе.
Никакой корреляции между возрастом респондентов и их выбором в пользу слова «довольно» или «достаточно» в значении «в достаточной степени, более или менее» (достаточно красивый, довольно симпатичный) не наблюдается, анкетирование показало, что эти слова употребляются в приблизительно равной пропорции. Около 35% всех опрошенных используют оба эти слова, 30% чаще употребляют в этом значении слово «достаточно», 24% предпочитают слово «довольно». 1 респондент не использует ни одного из этих слов. В данном случае изначальный тезис, который предполагалось проверить с помощью опроса, снова не подтвердился – при составлении опроса предполагалось, что раньше, среди старшего поколения, было более употребительным в этом значении слово «довольно», а сейчас все чаще вместо него употребляют слово «достаточно», но, как уже было сказано выше, никакой корреляции между возрастом респондентов и выбором между этими словами выявлено не было. Также, по всей видимости, эти слова практически синонимичны и функционируют в языке равноправно.
35% респондентов старше 25 лет не используют ни слово «реально», ни слово «нереально» в значении «очень, чрезвычайно», что лишний раз иллюстрирует, что эти слова являются пока скорее всего лишь молодежным сленгом и еще не до конца приняты языком. Столько же респондентов этой возрастной категории используют эти слова в равной степени, 15% отдают предпочтение варианту «реально», столько же – второму варианту. Только 14% опрошенных моложе 25 лет воздерживаются от употребления этих слов в указанном значении, только 28% чаще употребляют вариант «реально», 58% предпочитают вариант «нереально», что показывает, что он, вероятно, является более молодежным, возможно, в силу большей экспрессивности (характеристика чего-либо как реального, настоящего, качественного представляется более сдержанной, чем как чего-то нереального, сверхъестественного, невозможного).
25% опрошенных старше 25 лет не используют ни слово «касательно», ни слово «касаемо» в значении «что касается, по поводу», 15% используют оба этих слова с одинаковой частотой, 40% предпочитают вариант «касательно», 20% - «касаемо» (отсутствует в словаре Ожегова, но приводится в качестве синонима «касательно» в словаре Ушакова). Около 57% респондентов моложе 25 лет отдают предпочтение варианту «касаемо», 28% - варианту «касательно», 18% используют оба слова, около 10% не используют ни одного из них. Таким образом анкетирование показывает, что старшее поколение в основном либо предпочитает воздерживаться от употребления обоих этих слов, либо отдает предпочтение варианту «касательно», литературному и с точки зрения Ожегова и с точки зрения Ушакова, тогда как большинство респондентов моложе 25 лет предпочитают вариант «касаемо». Такой результат говорит о том, что, возможно, в дальнейшем, именно вариант «касаемо» станет основным.
Использовались ответы, полученные в комментах к предыдущему посту и на у-мейл.
читать дальше
Приблизительно 75% опрошенных используют глагол «одалживать» как в значении «давать деньги/вещи в долг», так и в значении «брать деньги/вещи в долг». Этот процент приблизительно один и тот же как среди респондентов младше 25 лет, так и среди респондентов старше 25 лет, т.е. понимание этого слова не изменилось со сменой поколений. Около 25% опрошенных считают, что у этого слова есть только значение «давать деньги/вещи в долг», это же утверждается в словарях Ожегова и Ушакова, где второе значение указано как функционирующее в узусе, но неправильное. Между тем в наше время слово «одалживать», очевидно, уже давно и широко употребляется в обоих этих значениях образованными людьми – у подавляющего большинства респондентов есть высшее или неполное высшее образование. В группе до 25 лет был так же один вариант ответа «только значение «брать деньги/вещи в долг»».
Ситуация с семантически связанным словом «занимать» несколько менее однозначная – 65% респондентов старше 25 лет используют это слово только в значении «брать деньги/вещи в долг», 35% - как в значении «брать деньги/вещи в долг», так и в значении «давать деньги/вещи в долг». Среди респондентов до 25 лет более 80% выделили только значение «брать деньги/вещи в долг», один респондент выделил только значение «давать деньги/вещи в долг». Изначально этот пункт был введен в опрос с целью доказать при помощи процентного соотношения, что в последнее время у слова «занимать» все чаще возникает значение «давать деньги/вещи в долг», но на практике он показал обратное – представители старшего поколения чаще допускают оба значения. По Ожегову и Ушакову это слово так же имеет только одно значение – «брать деньги/вещи в долг».
Все респонденты старше 25 лет однозначно понимают слово «ревностный» как «усердный, старательный», среди респондентов моложе 25 лет так полагают около 85% опрошенных. Один респондент понимает это слово также как «вспыльчивый, ревнивый», еще один выделяет только это второе значение. Реальное употребление этого слова, таким образом, согласно анкетированию, по большей части соответствует его старому словарному значению по Ожегову и Ушакову.
50% респондентов старше 25 лет выделяют у слова «деликатный» как значение «тактичный», так и значение «хрупкий, нежный» (согласно словарям Ожегова и Ушакова, у данного слова есть оба этих значения). 40% респондентов этой возрастной категории назвали «тактичный» в качестве единственного значения этого слова. Среди опрошенных моложе 25 лет это значение в качестве единственного выделили целых 70% опрошенных. Такой результат показывает, что в наше время это слово уже утрачивает свое второе, переносное, неосновное значение «хрупкий, нежный».
65% респондентов старше 25 лет понимают слово «щепетильный» только как «принципиальный, совестливый», 1 респондент этой возрастной категории считает единственным значением этого слова «щекотливый, неловкий, неудобный», 25% выделяют у слова оба этих значения, еще 1 респондент уточняет первое значение как «требовательный к правилам и мелочам», что максимально близко к толкованию Ожегова и Ушакова. Согласно словарю Ушакова у этого слова есть только первое из вышеуказанных значений, согласно словарю Ожегова – оба этих значения.
Среди респондентов моложе 25 лет всего 43% считают единственным значением слова «щепетильный» «принципиальный, совестливый», 28% выделяют только второе значение этого слова в качестве единственного, еще около 28% считают эти значения равноправными.
30% опрошенных старше 25 лет выделили у слова «нелицеприятный» только значение «Непредвзятый, объективный» (только это значение приводится в словаре Ушакова и МАС (Малом Академическом Словаре), в словаре Ожегова это слово отсутствует), 50% - только значение «неприятный» (отсутствует у Ушакова и в МАС), 20% выделили оба этих значения как равноправные. Среди респондентов моложе 25 лет всего около 22% выделили словарное значение в качестве единственного, 70% - только значение «неприятный», 1 человек из 14 указал оба этих значения. Такой результат показывает, что значение этого слова начало смещаться уже давно, а сейчас окончательно уходит от словарного.
Всего 15% респондентов из возрастной категории старше 25 лет указали словарное значение слова «сподобиться» - «удостоиться» в качестве единственного значения слова (только это значения слова «сподобиться» приводится в словарях Ожегова и Ушакова), 65% указали в качестве единственного значения «удосужиться», 20% выделили у данного слова оба этих значения. Около 93% опрошенных моложе 25 лет выделили у этого слова только отсутствующее в словарях значение «удосужиться», 1 респондент этой возрастной категории назвал оба этих значения равноправными, что показывает, что так же, как и в случае предыдущего слова, значение этого слова сместилось и продолжает смещаться – в своем словарном значении его уже практически перестали употреблять.
Подавляющее большинство респондентов старше 25 лет (95%) выделяет у слова «симпатизировать» только словарное значение «испытывать симпатию» (только это значение есть в словарях Ожегова и Ушакова), в этой категории только 1 из опрошенных употребляет его как в этом значении, так и в значении «вызывать симпатию». Такое мнение разделяют около 79% опрошенных моложе 25 лет, 14% выделяют оба этих значения, 1 человек выделяет только значение «вызывать симпатию».
60% опрошенных старше 25 лет выделяют у слова «довлеть» только значение «давить», 10% - только значение «быть достаточным», указанное у Ожегова и Ушакова в качестве основного, только 15% предложили наиболее близкий ко второму значению этого слова по Ожегову и Ушакову вариант – «господствовать, тяготеть, доминировать», еще 15% выделили два первых значения в качестве равноправных. Около 79% опрошенных моложе 25 лет выделили только значение «давить», 1 человек – только первое словарное значение слова, еще 1 воздержался от ответа на вопрос. Результаты по этому вопросу можно рассматривать как несколько некорректные, поскольку при составлении анкеты сознательно не использовались данные из словаря, и один из предложенных в анкете вариантов: «давить» оказался неточным. Поскольку он имеет сходную семантику со вторым словарным значением «тяготеть, господствовать» и т.д., но, тем не менее, не является его точным синонимом, такой ответ можно трактовать двояко – и как правильный, и как неточный.
70% опрошенных старше 25 лет толкуют слово «неприкасаемый», как «тот, к кому брезгуют прикасаться», что ближе всего к изначальному значению этого слова, произошедшего от наименования низшей касты в Индии, 10% выделяют только значение «тот, кого не достойны, не в праве касаться», еще 15% назвали эти значения равноправными. Среди опрошенных моложе 25 лет 50% выделили первое наиболее этимологически верное значение, около 20% выделили только второе, противоположное значение, еще 20% назвали их равноправными, 1 человек привел наиболее близкое к указанному в словаре Ожегова нейтральное безоценочное значение «тот, кого нельзя, не в праве касаться». Какое из этих значений считать наиболее близким к указанному в словаре Ожегова (у Ушакова это слово отсутствует) - вопрос спорный, поскольку, хотя Ожегов и приводит этимологию этого слова, а к ней ближе всего первое из вышеуказанных значений, в самом толковании никакой оценки связанной ни с брезгливостью, ни, напротив, с почтением, не содержится. Это, скорее всего, и объясняет наличие двух противоположных значений в узусе.
Никакой корреляции между возрастом респондентов и их выбором в пользу слова «довольно» или «достаточно» в значении «в достаточной степени, более или менее» (достаточно красивый, довольно симпатичный) не наблюдается, анкетирование показало, что эти слова употребляются в приблизительно равной пропорции. Около 35% всех опрошенных используют оба эти слова, 30% чаще употребляют в этом значении слово «достаточно», 24% предпочитают слово «довольно». 1 респондент не использует ни одного из этих слов. В данном случае изначальный тезис, который предполагалось проверить с помощью опроса, снова не подтвердился – при составлении опроса предполагалось, что раньше, среди старшего поколения, было более употребительным в этом значении слово «довольно», а сейчас все чаще вместо него употребляют слово «достаточно», но, как уже было сказано выше, никакой корреляции между возрастом респондентов и выбором между этими словами выявлено не было. Также, по всей видимости, эти слова практически синонимичны и функционируют в языке равноправно.
35% респондентов старше 25 лет не используют ни слово «реально», ни слово «нереально» в значении «очень, чрезвычайно», что лишний раз иллюстрирует, что эти слова являются пока скорее всего лишь молодежным сленгом и еще не до конца приняты языком. Столько же респондентов этой возрастной категории используют эти слова в равной степени, 15% отдают предпочтение варианту «реально», столько же – второму варианту. Только 14% опрошенных моложе 25 лет воздерживаются от употребления этих слов в указанном значении, только 28% чаще употребляют вариант «реально», 58% предпочитают вариант «нереально», что показывает, что он, вероятно, является более молодежным, возможно, в силу большей экспрессивности (характеристика чего-либо как реального, настоящего, качественного представляется более сдержанной, чем как чего-то нереального, сверхъестественного, невозможного).
25% опрошенных старше 25 лет не используют ни слово «касательно», ни слово «касаемо» в значении «что касается, по поводу», 15% используют оба этих слова с одинаковой частотой, 40% предпочитают вариант «касательно», 20% - «касаемо» (отсутствует в словаре Ожегова, но приводится в качестве синонима «касательно» в словаре Ушакова). Около 57% респондентов моложе 25 лет отдают предпочтение варианту «касаемо», 28% - варианту «касательно», 18% используют оба слова, около 10% не используют ни одного из них. Таким образом анкетирование показывает, что старшее поколение в основном либо предпочитает воздерживаться от употребления обоих этих слов, либо отдает предпочтение варианту «касательно», литературному и с точки зрения Ожегова и с точки зрения Ушакова, тогда как большинство респондентов моложе 25 лет предпочитают вариант «касаемо». Такой результат говорит о том, что, возможно, в дальнейшем, именно вариант «касаемо» станет основным.
@темы: Моя дочка, Лингвистическое