10:32

Хе!

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Узнайте о себе много нового
Ваше имя
Вы считаете себя:Зеленым ёжиком
Но на самом деле вы:Психованый эльф
Друзья:Отказываются заводиться
Когда вам грустно вы:Уничтожаете пару вселенных
Когда вам весело вы:Чувствуете себя облезлой кошкой
Вы любите:Людей
Ваш внутренний зверь:Дракон

все гадания на aeterna.ru


И ведь не в бровь, а прямо-таки в глаз... Единственное - все-таки, надеюсь, несколько друзей у меня есть. Хотя заводятся они у меня действительно трудно.

@темы: Тесты

10:28

Няя!

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Ваша кукла
Ваше имя
Ваша куклаDambi от Eluts.comimage

все гадания на aeterna.ru


@темы: Тесты

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Soul Eater - посмотрели недавно с Suugaku.

читать дальше

@темы: Аниме

17:16

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Вот у меня вечная реакция на аврал - дико хочеццо общаццо.
А как раз ни у меня, ни у тех, с кем общаццо хочеццо, времени-то и нетути...
Диалектика, блин.

@музыка: Это я фиолетово-черный...

@настроение: Аналогично

17:13 

Доступ к записи ограничен

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:58

In every wood in every spring there is a different green. (C)
ХРУПКИЕ ПОДАРКИ
Как-то в одно селение пришёл и остался жить старый мудрый человек. Он любил детей и проводил с ними много времени. Ещё он любил делать им подарки, но дарил только хрупкие вещи. Как ни старались дети быть аккуратными, их новые игрушки часто ломались. Дети расстраивались и горько плакали. Проходило какое-то время, мудрец снова дарил им игрушки, но ещё более хрупкие.
Однажды родители не выдержали и пришли к нему:
- Ты мудр и желаешь нашим детям только добра. Но зачем ты делаешь им такие подарки? Они стараются, как могут, но игрушки всё равно ломаются, и дети плачут. А ведь игрушки так прекрасны, что не играть с ними невозможно.
- Пройдёт совсем немного лет, - улыбнулся старец, - и кто-то подарит им своё сердце. Может быть, это научит их обращаться с этим бесценным даром хоть немного аккуратней?
Пройти тест


@темы: Тесты

01:08 

Доступ к записи ограничен

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

00:41

In every wood in every spring there is a different green. (C)
tes3m, добро пожаловать!
Очень рада видеть здесь. Располагайтесь!

Раз уж речь зашла о Куросаве и Тосиро Мифунэ - кусочек из "Телохранителя-2".



11:09

In every wood in every spring there is a different green. (C)
По поводу предыдущего поста вспомнился один случай, я решила его вынести отдельным постом, потому что он в свое время меня поразил.

В редакции мне объявили, что по каким-то техническим причинам надо сократить переводимую книжку чуть ли не на лист. Я стала пищать, что не представляю, как это сделать. Мне сказали: а вы выбросите кого-нибудь из второстепенных персонажей. Не слабо, да? Просто убрать все куски, где этот персонаж появляется. Все равно, мол, книжка ерундовая, дамский романчик. Я офигела. Да пусть книжка хоть какая ерундовая, но я все равно так не могу. И потом, в дамских романчиках как раз только второстепенные персонажи и оживляют пейзаж... В общем, пришлось просто равномерно выжимать воду из текста. И ведь получилось, один а/л убрался, как миленький.

@темы: Переводы, Вспоминательное

14:04

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Недавно опять мелькнуло где-то рассуждение о том, что при переводе с английского русский текст получается длиннее оригинала. У меня чаще всего – наоборот. Ну да, в английском слова короче – зато фразы значительно длиннее. Вот пара примеров, попались на глаза в какой-то манге.

It’ll get done faster if two people do it. – Вдвоем быстрее.
So what’s the point of all the stress I’ve gone through? – Значит, я зря мучился?

При переводе ужались почти в два раза!

@темы: Англ. яз, Переводы

21:03

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Больше года, кажется, лежал у меня диск... Не знаю, почему только сейчас собралась с силами посмотреть.

Акира Куросава, "Красная борода".

Все-таки Куросава велик!
Очень давно уже не видела и не читала такого, чтобы это можно было назвать - потрясение.

И вроде история-то понятная и очевидная. Но КАК все это снято...
Вот смотришь и начинаешь понимать, что кино - это действительно язык. Все то же самое можно было рассказать и словами, но это было бы уже что-то совсем-совсем другое.

@темы: Кино

00:39

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Не могла не упереть...

Photobucket

@темы: Позитив, Надрыв

21:12

In every wood in every spring there is a different green. (C)
В очередной раз удивили...

Тест: Нумералогия.Узнай какое число именно твое!

Число 3-Триада

Нумерологи полагают,что люди с числом 3 честолюбивы,никогда­ не бывают удовлетворены положением подчиненного,их целью является собственное величие,желание бласти над другими.Они любят порядок и дисциплину во всем.Они часто достигоют высокого положения в любом деле.
Их недостатками является то,что они склонны к диктаторству.Из-за этого они наживают себе много врагов,хотя сами очень миролюбивы.
­register_image(1563160603);­

Пройти тест

Правду сказали только одну - я действительно довольно миролюбивая... Хотя это пришло не сразу. ))

@темы: Тесты

21:11

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Вчера - сумасшедший день.
Это же надо ухитриться - с утра встреча однокурсников, потом - одноклассников...
Сплошной позитив, но сегодня весь день прихожу в себя. )))

23:52

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Последний звонок произошел внезапно.
Пребываем в легкой растерянности.
Что-то заканчивается, начинается что-то совсем другое, неизвестное и загадочное.

23:51

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Еще один кусок у Честертона о Диккенсе, с которым ну никак не могу согласиться - и, в общем, по тому же самому поводу. Какая-то... недооценка реального зла. Вот этот кусок:

Он умел нагнетать ощущение тайны и зла - вспомним миссис Кленнэм, прикованную к креслу, или мисс Хэвишем в зловещем и смешном подвенечном уборе. И здесь атмосфера важнее всего, а сюжет нередко разочаровывает... Внешность событий страшнее, чем их суть... Мрачный дом, где томился в детстве Артур Кленнэм, поистине подавляет нас; читая о нем, мы заглядываем в тот тихий уголок ада, где обитают споспешники странной веры, которую теологи зовут кальвинизмом, а простые христиане - культом сатаны. Там сделали что-то очень страшное - чудовищно оскорбили Бога или заклали человека, а не просто уничтожили глупые бумаги, нужные глупым Дорритам. Что-то худшее, чем любовное предательство, таится за безумием и нарядом мисс Хэвишем. Уродец Квилп со зловещей Салли замышлял в заброшенной, сырой хибарке что-то пострашней, чем неуклюжие козни против неуклюжего Кита. Эти мрачные картины и впрямь кажутся видениями - Диккенс видел их, но не понимал.

Да нет, как раз Диккенс-то еще как понимал. Это Честертон - что для него редкость - в этот раз не понимает. Нет и не может быть ничего страшнее, чем неуклюжие козни против неуклюжего Кита. Ничего не может быть страшнее и гаже, чем когда делают гадости хорошему человеку без всякой к тому причины и повода! В доме миссис Кленнэм действительно оскорбили Бога и заклали человека - там сломали психику и судьбу ни в чем не повинному мальчишке. Я, кстати, только сейчас вдруг поняла, что Артур Кленнэм - человек сломанный, искореженный почти безнадежно, и только встреча с Крошкой Доррит помогает ему, хоть и поздно, найти себя и хоть самую чуточку починить. Что может быть хуже любовного предательства? Да, в обычной жизни чаще всего девушка после такого не просиживает остаток жизни в белом платье среди плесени и пауков - она просто живет с этой плесенью и пауками внутри, живет и уже не верит в возможность человеческих чувств, и надо быть очень сильным человеком, чтобы не поддаться этим паукам. Нет, у Диккенса внешность событий ни капли не страшнее, чем их суть - одно другому вполне адекватно, в самый раз.

@темы: Размышлизмы, Книги

08:56

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Сегодня умер Олег Янковский.

19:49

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Все-таки и у Честертона бывают проколы.

Вот пассаж из его книги о Диккенсе, с которым я решительно не согласна.

"Провал Пекснифа в конце - один из немногих провалов Диккенса. Конечно, не надо было относиться к нему так серьезно. Пексинф просто смешон - так смешон, что даже мил. Зачем с такими усилиями срывать с человека и без того прозрачную маску? Зачем собирать всех героев, чтобы обличить человека, которому никто и не верил? Зачем так трудиться и так радоваться, что выставил в смешном свете того, кто может вызвать только смех?"

Я думаю, Честертон просто не встречал таких людей "в реале" и не видел их в действии. А я вот встречала. Это по-настоящему страшно - потому что они способны заставить хороших людей способствовать их мерзким целям и могут поломать не одну судьбу рядом с собой. И вот уж ничего "милого" в них нет, ни крошки. Это читатель Пекснифу не верит - именно потому, что Диккенс его хорошо так ткнул носом и показал в картинках, какая это гнусная сволочь, а в реальности таким людям часто верят, и верят истово, и не докажешь ничего. По своим разрушительным последствиям такие люди вызывают совсем даже не только смех...

Pleasant little family party at Mr. Pecksniff's. Phiz (Hablot K. Browne). 1843

@темы: Размышлизмы, Книги

14:10

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Оригинал дубликата, с днем рождения!
Счастья, света и сил, чтобы оставаться такой же замечательной!
И чтобы крылья не уставали!

Я понимаю, что море у тебя и так есть, но ведь моря много не бывает...

Photobucket

19:22

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Lyona_L, добро пожаловать!
Приятная встреча. ))
Ужасно замечательно видеть человека, который любит Диккенса!

Illustration by Phiz (Hablot Knight Brown) for Bleak House.

Illustration by Phiz (Hablot Knight Brown) for Bleak House